当前位置:
发布时间:2025-04-05 11:02:59
「你必須在表現上比男性表現好上2倍,才能被認真對待。
指揮可以變成愛因斯坦,透過演奏《帕西法爾》(Parsifal),延長和壓縮華格納版本的宇宙,證明時間和空間是同樣的東西。你可以用服裝、動畫、以及用說或唱的文字、或有或無靈性的那些舞動的身體,去裝飾音樂。
我們可以用喬治.李蓋蒂(Gyorgy Ligeti)的作品《大氣層》(Atmospheres),對抗地心引力九分鐘,也可以攀過羅西尼(Rossini)或卡爾.史多林(Carl Stalling)的作品來講述最幽默的笑話。而將音樂加諸在視覺藝術上,也的確有種無法言喻的魔幻力量,甚至還能反過來創造視覺藝術。文:約翰.莫切里(John Mauceri) 當我們談到偉大,總是會有簡單的標準能遵循。這些作曲家並不一定稱得上是英雄,甚至個性也不盡完美,但是他們擁有形塑聲音的能力,並能將人們的本質面貌,灌注在一連串的樂音當中。我們可以成為卡爾.榮格(Carl Jung)的弟子,在同一場演出中表演整部《唐.喬凡尼》(Don Giovanni)或《蝴蝶夫人》(Madama Butterfly),將一個人的精神以不同的面貌、不同的聲音呈現,但依然敘述著統一的人生觀。
這些名詞,卻沒有一個能完整詮釋我們所做的事:默默地做為一個隱形的、聽覺力量的幕後推手。但是,它在本質上仍是不可見的。用近44億的巨額標案綁架原該遵循的正當程序,程序上的本末倒置,這樣的政策要如何取信人民? 台權會呼籲立法院,應在未來將《國民身分證全面換發辦法》送入委員會具體審視,別默許行政機關偷渡生效年限的作法。
但計畫內容的黑箱,卻無損於eID的標案接二連三的開標。在這樣的環境下,唯一屹立不搖的正是電商和外送產業,這說明了數位科技對人類的重要性。即使如此,德國卻仍立了專法,確立了數位身分證的驗證時機、驗證方式、身分證應載資訊、資訊安全事宜、誰能儲存資料、以及違反規範的罰則等但以政府最愛援引的德國為例,德國製作eID時,不僅有個資法,也有台灣目前欠缺的個資專責機關。
即使如此,德國卻仍立了專法,確立了數位身分證的驗證時機、驗證方式、身分證應載資訊、資訊安全事宜、誰能儲存資料、以及違反規範的罰則等。用近44億的巨額標案綁架原該遵循的正當程序,程序上的本末倒置,這樣的政策要如何取信人民? 台權會呼籲立法院,應在未來將《國民身分證全面換發辦法》送入委員會具體審視,別默許行政機關偷渡生效年限的作法。
並且立法或修法,保障人民權益。2019冠狀病毒疫情重創全球經濟,旅遊業、航空業至金融業,服務業更是受到極大的威脅。民間團體從2019年要求資訊公開至今,政府卻始終以「意思決定前之準備作業」為由,堅持不公布相關計畫。截至目前,已招標有印製卡片案(32.9億)、軟硬體系統建置(8.9億)、以及系統驗證案(1.5億)。
但政府將身分證擴大應用到數位領域,本來就可能大幅侵蝕人民數位生活的匿名性,且讀卡驗證更可能有留存數位足跡、線上身分遭盜用等其他衍生的隱私風險,這都是不爭的事實。但你知道嗎?政府在防疫的這段期間,也利用科技的進步偷偷做了些事,例如偷渡《國民身分證全面換發辦法》。偷渡了一整年的生效日,導致2019年中,行政院所核定的數位身分證的換發計畫,頓時成為一個符合法令的計畫。在這樣的環境下,唯一屹立不搖的正是電商和外送產業,這說明了數位科技對人類的重要性。
疑點二:堅稱eID無隱私及資安風險,但我國政府過去資安事件頻傳 政府不斷以懶人包式的回應,要求人民相信eID不會有隱私及資安風險。反觀台灣,若非無法律規範,便是貪圖方便,僅以辦法訂之,何來足夠之說? 疑點四:堅持身分證只能有一種規格,但卻同時在規劃無卡身分證 政府說,為了節省行政及管理成本,國家身分證必須統一規格,不能有兩種卡片(有晶片卡&無晶片卡)。
但即使辦法已經生效了超過一年,按照這個辦法核定的全面換發計畫,卻至今仍處在黑箱的狀態。同時也呼籲行政院,應暫停eID的發放、公開全面換發計畫,提供公民審議的時間,確認全面換發之必要性。
但這個在2020年3月23日才公布的辦法,生效日卻是2019年1月1日。但計畫內容的黑箱,卻無損於eID的標案接二連三的開標。此外,針對大量資料的資訊安全,我國過去的戶籍資料、健保資料,更是都有遭駭的經驗,政府要用什麼保證人民的隱私與資訊安全? 疑點三:時常援引德國為例,但卻始終堅持不需立法或修法 針對上述風險,政府說現行法制以足,不需修法或立法「寫這種東西毫無意義。在真正的喜福會聚會期間,我坐在屋裡一張破沙發上,在麻將桌旁聊八卦。我就在她身旁,全然與她感同身受。
在整本小說中,我從母親豐富的人生經驗中汲取很多栩栩如生的細節,像是她脖子上足以致命的燙傷。我寫了一篇西洋棋神童的故事,一家西洋棋雜誌便邀請我為棋賽殘局寫文章,但我只在十二歲時下過一次棋。
我把自己拒絕他們期望的情況也加入情節中,而我破碎的自尊心更隨著故事發展浮出表面。母親與外婆同床而眠感覺到的溫暖慰藉,蓋著最好的蠶絲被—這是今時今日所買不到的。
決定故事敘述的層次及橋段後,我又被曲折的情節和錯誤絆了一腳,每一頁至少都修改五十遍。我的每一本小說都帶給我意想不到的頓悟,都讓我內心震撼不已,並感到格外興奮。
《喜福會》的人物是身為由中國移民的母親和他們三十多歲的美籍女兒組成。譬如「遊戲規則」這個故事的重點並非在棋手本身,而是一個叛逆的孩子某天決定透過指責母親展示自己的力量,卻換來母親的沉默,把女兒當成空氣一樣對待。她看起來缺少身為母親的驕傲和對女兒的關愛,令女兒寸步難行,對自己及未來產生懷疑。小說給我創作場景的自由,在我或母親的人生中添加細節,改變一些東西,營造最適合說故事的方式—這是終級的舊物拍賣。
一名女性讀者向我坦承她和丈夫離婚的原因跟我一模一樣,但我自一九七四年結婚以來,丈夫一直是同一個人。而母親也覺得女兒對自己一無所知,沒有從最深愛她的母親身上學到任何東西。
我在寫「喜鵲」這個故事時,感覺她就在我身邊,幫助我理解為什麼安梅必須選擇自己的命運。第一本書出自我人生中最強烈、奇妙的經驗,就跟見到失散已久的親人走進家門一樣。
要很「美國」地懂得抓住機會,又不失中國人的性格。然而,要找到能引起共鳴的真相,我必須做些塑造角色的基本工作,加入細微不同的設定。
我可以繼續列舉諸如此類的例子,再一一反駁,但隱藏在這些故事背後深層的真相,確實完全忠實於我的人生。多年來,這四對母女的關係充滿了誤解與日積月累的傷痛。雖然我母親未在戰時將兩名嬰兒遺棄路邊,但她的確把三個女兒丟給前夫扶養,在一九四九年搭最後一班船離開上海到美國,與她的愛人—也就是我父親—結婚。正好相反,我的家人和親友都很驕傲能被寫進我的小說中,雖然很多時候他們並未出現。
一九八九年三月,《喜福會》出版前,我告訴我丈夫,我的小說上架約六個月後就會被扔入碎紙機,銷聲匿跡。母親小時候住在有石柱和圓形車道的西式豪宅,與繼父的眾多妻妾和繼姊妹同住。
我必須盡力賦予故事真實性,讓它不僅僅是個回憶,而是當前發生在我身上的事。我重現一個鄰居女孩在浴室被媽媽毒打發出慘叫的情景,並在多篇故事中加入我父母對我的期望:勤練琴技成為職業鋼琴家。
採訪記者問我教給女兒什麼重要的人生經驗,但我沒有小孩,只養了幾隻狗,也沒有好好訓練牠們。我就像朱恩一樣,一直不知道這些同母異父姊姊的存在,直到母親在某次爭吵中脫口而出。
发表评论
留言: